 |


 |
lady_nara | |
 |
 |
 |
 |
Well, if anyone is interested, kat_tyan has put up russian translations of several Mirage of Blaze novels/sections of novels, including what I believe is almost the entire wadatsumi arc, on her website. I have not gotten through all of it yet, but I am currently working my way through the wadatsumi arc. I, of course, cannot read russian. But I have found that using babelfish to translate, while referring to some of the summaries of that arc which have been written by sargraf, I can pretty much figure out what's going on most of the time. That is not to say that it is easy or particularly clear (I have to stop and sort of uncross my eyes every once in a while), but it is possible and significantly better than the nothing which is currently available of that arc in english otherwise. kat_tyan's website is here: http://mirage.karlson.ru/If you punch that address into babelfish and set it to translate from russian to english, the first category on the menu to the left should translate as "books." Click on that, and then select "transfer" for the items that are listed under "books." I belive that "transfer" just means translation in this context. The "empress of coastal waters" parts I, II and III are what she has up of the wadatsumi arc. For those of you who don't know, that arc is what immediately follows the events of the MoB ova, ending (I believe) with the death of a *ahem* significant character. I do highly recommend reading Sargraf's summaries along with the babelfish translations, if anyone decides to try this, as Sargraf directly translates several of the most important conversations in her summaries, and they are of course MUCH better translations than babelfish can manage. Sargraf's summaries of the wadatsumi arc can be found here: http://sargraf.livejournal.com/41694.htmlActually the above link is for the fourth part of her wadatsumi arc summary, but it has the links to the previous three parts. Tags: links, mirage
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |

 |
 |
|

 |
|

 |
|

 |
 |
 |
 |
 |
 |
From: lady_nara |
Date: April 5th, 2008 08:36 pm (UTC) |
| (Link) |
Re: <3
|
Oh, man, if I knew how to make icons, there are a lot I would love to see. I've been thinking that someone needs to take advantage of all the hilarious MoB comics on Hotaka Ran's site and make some icons with them. Those expressions...XD
Ha! Maybe so. Although I actually only started using this icon fairly recently. Before that I had a Takaya icon. I WANT a prequel-Kagetora icon so much. Someday.
Srsly, Hotaka Ran=awesome. Hm, I don't know. Naoe in a suit is sexy (as is Naoe in a military uniform) but Naoe in nothing would be pretty nice, too. *drool*
Naoe/Kotarou? I could see it, somewhat. I had an interesting conversation with Kazuza once about the way Kotarou's stuck between Naoe and Kagetora. He seems to be in much the same position as Naoe- block of ice discovering inspiration and passion and such- but instead of centering all his feelings on Kagetora, he sort of splits between the two of them. He seems to want to BE Naoe (even before he started subbing for him the implication is felt) but he wants to be WITH Kagetora. And it's anyone's guess how those two desires play off of each other. He wants to be Naoe even down to his obsession; he wants Kagetora to the point where he desperately longs to replace what Naoe is to him...it's all very interesting, and honestly, tragic. Poor ninja. ;_;
E Millian's sketch, though- which one was that? *tries to remember* Don't have the time or brainpower to go check, but now I'm curious. So...little...sleep... I will be so very, very happy when my thesis is done.
Oh, I browse around DA every once in a while. Heise, you say? I will have to go check her out. Do you have some reason for thinking she would do MoB on request other than wishful thinking? :) Does she often do requests? Do you think she would like the series? When I get a minute, I would be happy to go over and beg, if you think she might be amenable.
YES Sargraf is wonderful! Are you reading her english translations? Or wading through the google-translation to get more? You know someone is a great writer if even a crappy translation of their work is amazing.
Oh, Kuwabara-sensei...yes, she cracks me up, too. I was re-reading some of the earlier novels a while ago and rediscovering what a wicked sense of humor Naoe has. It's easy to forget, because he just seems to give off this air of maturity. But actually he is incredibly sarcastic and fiendish in his own smooth whatever-do-you-mean? kind of way. It's hilarious to watch the way he messes with Takaya, especially, and see Takaya thinking things like "Oh, crap. He's got that smile again. What's up his sleeve this time? That man's got a surprisingly malicious streak..."
|
 |
 |
 |
 |
|

 |
|
|  |
 |



 |
 |
|

 |
|

 |
|

 |
 |
 |
 |
 |
Ah, yes, there are a number of times before the first big blow-up when Kagetora finds out that Naoe's lost his powers that other people (like Kousaka) needle Naoe about what Kagetora will do when he finds out, i.e., send him away. This seems to touch a nerve in Naoe big-time. Which makes it very painful when Kagetora actually does threaten to send him packing.
Jeez, I really feel bad for the Russian fans, now! That must be so frustrating!
Hm, I'd have to dig around to remember where, but I seem to recall seeing a conversation some time ago wherein Labingi requested that kat_tyan do an english translation, kat_tyan politely turned her down, stating that it was too big a job for her, but told her that she was free to try and do translations from the Russian herself. In which case, perhaps she might have relaxed her policy about double translations? Now, where did I read that....*searches* I'll ask Labingi.
Believe me, no translation that you could give could possibly be less than wonderful when compared with the one currently available via Babelfish. Though I understand completely if you feel like it's too much work, or too embarrassing.
Thank you so much for the kind offer of paragraph translations! I just may take you up on that at some point. ^^
|
 |
 |
 |
 |
|

 |
|
|  |
 |

|
 |
|